当前位置: 首页 > 签证文件翻译 > 为什么出国签证翻译的内容必须盖章

为什么出国签证翻译的内容必须盖章

浏览量:217 发布时间:2019-04-19 11:42:44
为什么出国签证翻译的内容必须盖章 TEL : 010-59419918 或 139-1143-2507

如今,出国已经成为一种司空见惯的现象了,那么,大家在办理各种出国签证留学业务的时候,可能时常会被要求盖翻译章。许多人就不理解了,翻译内容究竟为啥必须盖章呢?今天北京北京金笔佳文翻译有限公司就给大家具体说明一下。

 

为什么出国签证翻译的内容必须盖章

一、什么是翻译盖章呢?
经中华人民共和国工商行政管理机关正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。
二、翻译盖章又有哪些类型?
一般而言,翻译盖章的印章分为三类:
1.翻译机构的公章
印章显示文字样式:北京XX翻译有限公司印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形
2.翻译机构的翻译专用章
印章显示文字样式:北京XX翻译有限公司翻译专用章+13位公安局备案编号印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形
3.企事业单位翻译部的印章
印章显示文字样式:北京XX文化传播有限公司翻译部印章尺寸和形状:公司公章尺寸;圆形
4. 其他印章样式:
XXXX翻译中心XXXX翻译社
XXXX翻译社有限公司
XXXX翻译社有限公司翻译专用章
三、翻译盖章的应用范围
1.翻译盖章的广义应用范围
人类社会的一个显著特征就是语言交流,而不同语言之间交流的效率和价值通过准确、完整、 得体(“信、达、雅”)的翻译(笔译通过书面译文方式,口译通过口头声音方式)社会生活中,翻译(笔译)需求无处不在,广义的翻译是任何不同语言之间的转换,包括同一语言不同亚语种之间的转换,比如,简体(普通话)汉语与繁体(香港风格、澳门风格或台湾风格)汉语之间的转换。中国的现代汉语书面语高度统一,口语则有官话、粤语、吴语、湘语、赣语、客家语、闽语等七种主要汉语言。然而,即使是高度统一的汉语书面语,也存在多种“亚”语种:香港繁体;澳门繁体;台湾繁体;新加坡繁体……这些“亚”语种在文风、语气、专业术语和约定俗成语方面因历史、政治、地域等因素而存在着或多或少甚至非常显著的区别。
2.翻译盖章的狭义应用范围
(1)各类法律文书、合同协议、检验认证等法律文件;【关键词:法律文书】
(2)各类企事业单位/公司证照、证书、证明文件;【关键词:公司证照】
(3)各类个人证件(出生证、身份证、户口本、婚姻证书[结婚证、离婚证、婚姻状况证明、单身证明]、护照、驾照[国内驾照、国际驾照]、永久居民证明(各国“绿卡”、加拿大枫叶卡、移民纸、。。。。。。);【关键词:个人证件】
(4)各类学校录取通知书、学历证书、学位证书、毕业证书、成绩单、荣誉证书、技术职称/资格证书、聘书;【关键词:学历证明】
(5)其他各类文件、证明、证书、证件。
3. 可能涉及翻译盖章件的部门/单位
各国驻华使领馆、中国驻外使领馆、公证处、民政部门婚姻登记处、人力资源和劳动社会保 障部门、教育部留学服务中心、公安局出入境管理部门、银行、证券机构、保险公司、法院、仲裁机构、律师事务所、会计师/审计师/税务师事务所等。
四、翻译盖章的具体要求
1. 加盖印章的位置
翻译印章一般加盖在文件每页的右下角,也有盖在文件左下角或下方正中位置。
2. 加盖印章外的附加要求 
一般情况下,客户或客户最终办事部门如无特别说明或要求,加盖印章即可;有些部门(如英国使馆或英国使馆文化教育处)还要求在文件下部附上翻译机构的地址、联系电话、译者的姓名和联系电话。此类具体的要求,需要客户与办事部门详细询问后,对翻译机构交待清 楚,以免浪费双方宝贵时间、贻误办理签证的最佳时机。
六、涉及翻译盖章事项的学历学位认证
中华人民共和国教育部留学服务中心是中国官方的学历学位认证机构,其认证内容包含:
1.鉴别国(境)外学历学位证书或高等教育文凭颁发机构的合法性;
2.甄别国(境)外大学或其他高等教育机构颁发的学历学位证书,或具有学位效用的高等教育文凭的真实性;
3.对国(境)外学历学位与我国学历学位的对应关系提出认证咨询意见;
4.为通过认证评估的国(境)外学历学位证书或高等教育文凭出具书面认证证明(简称“认证书”)。

 

以上是北京翻译公司证件通翻译为您分享的签证翻译相关知识,希望帮助到您,我司是一家证件专业翻译公司,在此领域有着丰富的翻译经验,并且获得了以往合作者的高度赞誉。我们期待与您的合作,如需了解更多翻译资讯及翻译报价,敬请致电北京证件通翻译公司。

分享到:
网站首页 网站地图 © 2008-2014 北京证件通翻译京ICP备15040145号-2
-