当前位置: 首页 > 留学材料翻译 > 出国留学成绩单需要翻译和认证吗

出国留学成绩单需要翻译和认证吗

浏览量:4668 发布时间:2015-12-27 23:08:14
出国留学成绩单需要翻译和认证吗 TEL : 010-59419918 或 139-1143-2507

翻译认证/翻译公证/翻译盖章的区别

很多出国留学的学生因为涉及到学位证翻译毕业证翻译成绩单翻译等相关内容,一直错误的认为需要翻译公证或者是翻译认证,其实这是不对的。我们先来看看翻译公证和翻译认证的区别,在了解翻译公证和翻译认证之前,我们先来熟悉一下公证和认证的区别。


“公证”是指“公证是公证机构根据自然人、法人或者其他组织的申请,依照法定程序对民事法律行为、有法律意义的事实和文书的真实性、合法性予以证明的活动。公证制度是国家司法制度的组成部分,是国家预防纠纷、维护法制、巩固法律秩序的一种司法手段。”

 

“认证”是指由国家认可的认证机构证明一个组织的产品、服务、管理体系符合相关标准、技术规范(TS)或其强制性要求的合格评定活动。

 

由上可见,“公证”是司法机关的职能行为,而“认证”是“某些认证机构”的被授权行为。据证件通翻译了解,翻译行业中,翻译公司不可能有翻译公证和翻译认证的职能。那么这些学生口中的翻译认证和翻译公证倒底是指什么呢?我们来看一下港澳台高校对成绩单英文翻译件的要求:

Transcripts, diplomas, certificates and other submitted documents which are not in English should be accompanied by a certified translation in English.  Certified translation may be provided by your home institution.

 

接着我们看看欧美很多高校对成绩单的翻译,基本和港澳台的要求一致:

Transcripts, diplomas, certificates and other submitted documents which are not in English should be accompanied by a certified translation in English.  Certified translation may be provided by your home institution.

翻译盖章和国外要求的certified translation有什么关系?

很多学生会把上文中的certified理解成“认证的”,但其实翻译公司没有所谓的“认证”和“公证”的只能,所以,certified 理解成“专业翻译”更为合适。那么对于出国所用的成绩单来说,怎么样的翻译算是专业的呢?我们可以从以下三个方面进行理解:
(1)正确的翻译,原文句子词语理解到位,没有意思上的偏差;
(2)加盖中英文翻译专用章,证实该文件是经过专业翻译公司翻译处理的;另外附上翻译公司营业执照;
(3)译稿稿件上每份译员签字,附上译员的信息,方便国外机构核;

翻译盖章后还需要国内大学教务处盖章吗?

我们知道,国内大学教务处盖章是中文的,而国外高校的老师是不认可中文印章的,所以,虽然教务处作为一种官方证明机构,但是因为教务处的印章是中文,所以,教务处盖章的效力是有不被认可的风险;相比之下,正规翻译机构的印章是中英文的,只要是专业翻译公司,其中英文的双语印章都可以被国外高校认可。

 

从这个意义上来讲,建议大家直接找翻译公司(或证件通翻译)进行翻译盖章,交付国外高校即可,无需再另外去教务处盖章这多余而无用的一步。

分享到:
网站首页 网站地图 © 2008-2014 北京证件通翻译京ICP备15040145号-2
-