口译翻译制胜宝典
日期:2019-08-15 14:10:50 | 阅读: 752
口译和笔译虽然同为翻译,但它们的理论技巧和要求却是大相径庭。口译信息量大,密度大,信息零乱,生僻词汇较多,而且时间紧迫,有效不给译者推敲的机会,就要求译者在短促的时间内准确理解,并将两种语言反复转换。- 上一篇: 证件翻译
- 下一篇: 如何让医学论文翻译变得可读
日期:2019-08-15 14:10:50 | 阅读: 752
口译和笔译虽然同为翻译,但它们的理论技巧和要求却是大相径庭。口译信息量大,密度大,信息零乱,生僻词汇较多,而且时间紧迫,有效不给译者推敲的机会,就要求译者在短促的时间内准确理解,并将两种语言反复转换。