英国海牙认证文件去哪儿翻译盖章
作者:金笔佳文 | 日期:2019-12-19 13:29:18 | 阅读: 745
海牙认证文件介绍
“apostille”特指1961年《海牙关于取消外国公文认证要求的公约》签约国之间相互承认的,特定的官方机构对公文上其主管部门所做签字、盖章的真实性予以确认的行为过程和结果,是一种特定的“认证”。
现在在国外的很多文件都需要经过海牙认证,如在国外生小孩、在国外工作后的文件、在国外的死亡证明文件、在国外留学的文件等,都会经过海牙认证。
海牙文件一般会连同主体文件一起给到用户,用户一般都需要进行翻译此类文件,然后加盖翻译公司的翻译专用章,同时提供翻译资质方可有效!
海牙认证文件翻译范围
金笔佳文翻译涵盖了主流国家的海牙认证文件翻译,如英国海牙认证文件翻译、美国海牙认证文件翻译、法国海牙认证文件翻译、澳洲海牙认证文件翻译、新西兰海牙认证文件翻译等。
海牙认证文件翻译常见问答
我们在处理英国海牙认证文件翻译的时候,经常会有客户问我们以下问题:
1.自己可以翻译吗?如果不能翻译,该找谁翻译?
我们再次统一明确重申:任何证件证明都必须由具有资质的正规翻译公司翻译并加盖“翻译专用章(点击查看)方才有效!比如金笔佳文翻译是有资质的翻译公司,您可以委托我司翻译!
2.非北京地区的朋友经常问,我不在北京,找你们翻译可以吗?
完全可以!我们翻译业务是面向全国的,这个没有地区限制,只要我们翻译完毕后,通过顺丰送达,全国都可以的!我们翻译完毕后,会附上公司营业资质和翻译资质,译稿全国有效,没有区域限制!通过顺丰快递将纸质版译稿送到您手上,同城一般24小时可送达,异地48小时!
3.我是外地的,怎将资料发给你们翻译呢?
很简单,在线联系客服,将文件清晰拍照或扫描,然后通过邮箱、微信、QQ等任何您感觉方便的方式发送给我们,然后静静地等待译稿送到您手中!
英国海牙认证文件翻译样稿
海牙认证 (1961年10月5日海牙公约) | |||||
| 大不列颠及北爱尔兰联合王国 | ||||
该公文 | |||||
| XXXX | ||||
| 事务律师 | ||||
| 不适用 | ||||
证明 | |||||
| 伦敦 |
| 2018年11月8日 | ||
| 女王陛下的外交和联邦事务部秘书长 | ||||
| APO-116XXXX | ||||
印记: | 此处是印章 |
| I. XXXX | ||
本认证不得在联合王国境内使用,仅用于证明所附联合王国公文上所载的签名、印章的真实性。本认证未证明原始凭证的真实性。附于已在联合王国被影印及证明的文件之后的认证仅用于证实作出该证明的联合王国公务人员的签名。这些认证不会以任何方式证明原始凭证上所载签名的真实性,也不会证明原始凭证的内容的真实性。
如果文书在未加入1961年10月5日《海牙公约》的国家使用,应呈于代表该国的领事处。
如果要验证该认证,请前往www.verifyapostille.service.gov.uk
本文关键词:海牙认证文件翻译,apostille 认证文件翻译
- 上一篇: 护照翻译
- 下一篇: WES学位认证成绩单翻译和代寄送