字幕翻译
作者:金笔佳文 | 日期:2015-07-06 15:17:04 | 阅读: 2835
电影字幕的介绍
字幕是指在电影银幕或者电视机屏幕上出现的解说文字,一般出现在屏幕下方。随着生活节奏加快、生活压力增大,使得人们对影视作品的需求量也在增大,配有字幕的影视作品成为大家受追捧的对象,影视剧加字幕基本成为电影或影视作品的“标配”。
电影字幕翻译
字幕翻译的译员要求具有较强的专业性,要能够同时做到翻译语言的流畅性和专业性。一步完美的字幕翻译影视作品,不仅能让观众能得到视觉上的享受,同时还能够提升自己的外语水平,缓解生活压力。
金笔佳文翻译作为北京翻译公司,紧跟时代的潮流,抓住字幕翻译的巨大市场需求,专门成立了视频、影视字幕翻译项目组,层层把控翻译质量,让国内观众能够欣赏到更多优秀的外文影视作品。金笔佳文翻译可以翻译国内外影视作品(如电视剧、电影)、视频短片(如企事业单位宣传视频、产品介绍视频、教学视频)等多种形式多媒体字幕翻译。
电影字幕的翻译语种
字幕英语翻译、字幕法语翻译、字幕日语翻译、字幕韩语翻译、字幕德语翻译、字幕西班牙语翻译等。
电影字幕翻译流程
1. 我们收到客户寄送或发送给我们的影视作品、视频短片、DVD等影像资料。
2. 我们听写出视频中的原文,并翻译成中外文对照文稿。
3. 将译稿交付客户,确定客户是否有无修改意见,并确定最终文稿。
4. 按照客户要求制作字幕样式,达到客户的预期效果。
电影字幕翻译价格
电影字幕翻译包含的工作为听写、翻译、插入字幕,每一个流程都是非常重要的工作,金笔佳文翻译处理的英文字幕翻译(含听写、翻译、插入字幕)的正常语速,每分钟报价在110元,具体视频因难度、语速不同,略有浮动!翻译费用可以通过银行转账、支付宝支付或者淘宝交易支付给我们,金笔佳文翻译保证:若字幕译稿有问题,金笔佳文翻译免费修改,满意为止!
电影字幕翻译案例截图
金笔佳文翻译处理了许多电影字幕或者影视短片的视频字幕翻译,以下为著名营销大师亚伯拉罕·杰的培训宣传视频,文件经过两天处理完,得到客户的极高评价。
电影字幕翻译注意事项
字幕翻译不同于其它文档的翻译,字幕翻译是原文和译文同时出现的翻译形式,在受到语言文本规范制约的同时,还不可避免地受空间和时间等形式规范的制约。字幕翻译,译文要坚持“信、达”的翻译原则,译文在翻译时不要大幅调整位置,否则有可能译文和原文不能“同意”出现了!
有关电影字幕英文翻译,视频字幕翻译,影视字幕翻译,字幕翻译公司的问题,欢迎咨询金笔佳文翻译!转载此文(http://www.zhengjiantong.com/article/20150310013228.html),请注明出处!
- 上一篇: 护照翻译
- 下一篇: 俄罗斯留学生回国办学历认证需找正规翻译公司